「詩的な場所」。
あのデトレフ・
イプセンさんの概念。
ドイツ語で "Poetische Orte"。
にわか仕込みのあやしい
ギリシャ語では、トポイ・ポイエーティコイ(τοποι ποιητικοι)と言うらしい。
だがこのポイエーティコイを「詩的」と日本語化してしまうと"capable of making"とか"productive"という意味がよく出ない。そこでトポイポイと。
多少傷や誤りがあっても、一読の価値のある思考や地域情報などのレポートを次々紹介してゆきたいと思っています。
「風土と日本文化研究会」「
京都造形芸術大学」関係者優先。